Egyszerűsített honosításhoz egzotikus nyelvekről is kérnek hiteles fordítást

Az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) nálunk egzotikusnak számító nyelvekről is fordított az egyszerűsített honosításhoz szükséges okiratokat – tájékoztatta az OFFI szerdán az MTI-t.

Belföldön szinte kizárólag az OFFI végzi az egyszerűsített honosításhoz szükséges iratok hiteles fordítását. A törvény három évvel ezelőtti elfogadása óta 27 ezer megrendelés keretében mintegy százezer dokumentum lefordítását kérték az irodától.
Fontos, hogy egy megrendelés több embert is felölelhet, hiszen ilyenkor jellemzően az egész család valamennyi tagjának az iratait egyszerre fordíttatják le a honosításért folyamodók – írták.
honosításhonositasA nyilvántartásból kitűnik, hogy a beadott okmányok forrásnyelve leggyakrabban a román volt. A megrendelések 62 százaléka, 17 369 román forrásnyelvű fordításra vonatkozott, 4616 kérelem érkezett ukrán, 2271 orosz, 1282 szerb és 969 szlovák nyelvű dokumentum fordítására. Horvátról mindössze 266 okiratfordítást kértek, ennél több volt a német (443) és az angol (300) is.
Ugyanakkor a cégnek volt néhány nem mindennapos megrendelése is, hiszen akadt 11 arab, 7 latin, 3-3 mongol és 3 grúz, 2 kazah, 2 thai, valamint egy-egy örmény, perzsa, urdu, vietnami, rutén, üzbég és japán nyelvű is.
Az egyszerűsített honosításhoz készülő fordításokat az állami cégként működő OFFI eleve kedvezményes áron vállalja, és ezekben az esetekben elengedik a hiteles fordításokat egyébként terhelő hitelesítési díjat is, az állam pedig az illetéktől tekint el.